What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight, 한때 그처럼 찬란했던 광채가 이제 눈앞에서 영원히 사라졌다 한들 어떠하리
Though nothing can bring back the hour Of splendor in the grass, of glory in the flower 초원의 빛, 꽃의 영광 어린 시간을 그 어떤 것도 되불러 올 수 없다 한들 어떠하리
We will grieve not, rather find Strength in what remains behind; 우리는 슬퍼하지 않으리오히려, 뒤에 남은 것에서 힘을 찾으리
In the primal sympathy Which having been must ever be; 지금까지 있었고 앞으로도 영원히 있을 본원적인 공감에서
In the soothing thoughts that spring Out of human suffering; 인간의 고통으로부터 솟아나 마음을 달래주는 생각에서 In the faith that looks through death, In years that bring the philosophic mind.
죽음 너머를 보는 신앙에서 그리고 지혜로운 정신을 가져다주는 세월에서 Splendor in the Grass ..... William Wordsworth 초원의 빛 ..... 윌리엄 워즈워드
|
출처 : ˚ε☆э˚ 音樂과 詩가 있는 風景 ˚ε☆э˚
메모 :